Shalom,
Jika kita meneliti kalimat "KULIT LUMBA-LUMBA" di Alkitab Terjemahan Baru LAI, maka kita akan menemui 14 ayat yang memakai kata "KULIT LUMBA-LUMBA".
Bagi kita, masyarakat Indonesia yang berbahasa Indonesia, maka ketika kita mendengar kalimat "KULIT LUMBA-LUMBA", maka langsung kita akan berpikir ke binatang mamalia di laut yang bernama "LUMBA-LUMBA".
Dalam KAMUS BESAR BAHASA INDONESIA dijelaskan :
"LUMBA-LUMBA" = binatang mamalia laut sejenis ikan paus, bergigi kecil dengan moncong yang panjang; Delphinidae.
Sekarang mari kita baca di Alkitab Terjemahan Baru LAI :
Keluaran 25:5 TB-LAI
kulit domba jantan yang diwarnai merah, KULIT LUMBA-LUMBA dan kayu penaga;
Bilangan 4:25 TB-LAI
mereka harus mengangkat tenda-tenda Kemah Suci, dan Kemah Pertemuan tudungnya dan tudung dari KULIT LUMBA-LUMBA yang ada di atasnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
Kalau kita membaca Alkitab Terjemahan Baru LAI, maka akan timbul pertanyaan : "Bagaimana bangsa Israel yang sedang dalam pengembaraan di padang gurun selama 40 tahun dapat menemukan KULIT LUMBA-LUMBA?"
"Apakah selama 40 tahun di padang gurun, bangsa Israel harus mencari mamalia LUMBA-LUMBA di Laut Merah?"
"Sebenarnya, apa yang tertulis di dalam bahasa aslinya yaitu bahasa IBRANI?"
Keluaran 25:5 TB-LAI
kulit domba jantan yang diwarnai merah, KULIT LUMBA-LUMBA dan kayu penaga;
Exodus 25:5 KJV
And rams' skins dyed red, and BADGERS' SKINS [ָתַּחשׁ - TACHAS], and shittim wood,
Bilangan 4:25 TB-LAI
mereka harus mengangkat tenda-tenda Kemah Suci, dan Kemah Pertemuan tudungnya dan tudung dari KULIT LUMBA-LUMBA yang ada di atasnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
Numbers 4:25 KJV
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the BADGERS' SKINS [תַּחשׁ - TACHAS] that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
Kata IBRANI [תַּחשׁ - TACHAS] sebenarnya adalah sejenis ANTELOP atau RUSA, dan dalam bahasa INGGRIS disebut sebagai BADGERS. Binatang ini termasuk binatang yang LAYAK atau HALAL.
Lihat Ulangan 14:4-5.
Jika yang dimaksud dalam Keluaran 25:5; Bilangan 4:25 adalah KULIT ANTELOP, maka hal ini dapat dipahami bahwa selama 40 tahun masa pengembaraan di padang gurun, sangat sering mereka menemui ANTELOP atau RUSA.
Bukan "KULIT LUMBA-LUMBA".
Jika kita meneliti kalimat "KULIT LUMBA-LUMBA" di Alkitab Terjemahan Baru LAI, maka kita akan menemui 14 ayat yang memakai kata "KULIT LUMBA-LUMBA".
Bagi kita, masyarakat Indonesia yang berbahasa Indonesia, maka ketika kita mendengar kalimat "KULIT LUMBA-LUMBA", maka langsung kita akan berpikir ke binatang mamalia di laut yang bernama "LUMBA-LUMBA".
Dalam KAMUS BESAR BAHASA INDONESIA dijelaskan :
"LUMBA-LUMBA" = binatang mamalia laut sejenis ikan paus, bergigi kecil dengan moncong yang panjang; Delphinidae.
Sekarang mari kita baca di Alkitab Terjemahan Baru LAI :
Keluaran 25:5 TB-LAI
kulit domba jantan yang diwarnai merah, KULIT LUMBA-LUMBA dan kayu penaga;
Bilangan 4:25 TB-LAI
mereka harus mengangkat tenda-tenda Kemah Suci, dan Kemah Pertemuan tudungnya dan tudung dari KULIT LUMBA-LUMBA yang ada di atasnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
Kalau kita membaca Alkitab Terjemahan Baru LAI, maka akan timbul pertanyaan : "Bagaimana bangsa Israel yang sedang dalam pengembaraan di padang gurun selama 40 tahun dapat menemukan KULIT LUMBA-LUMBA?"
"Apakah selama 40 tahun di padang gurun, bangsa Israel harus mencari mamalia LUMBA-LUMBA di Laut Merah?"
"Sebenarnya, apa yang tertulis di dalam bahasa aslinya yaitu bahasa IBRANI?"
Keluaran 25:5 TB-LAI
kulit domba jantan yang diwarnai merah, KULIT LUMBA-LUMBA dan kayu penaga;
Exodus 25:5 KJV
And rams' skins dyed red, and BADGERS' SKINS [ָתַּחשׁ - TACHAS], and shittim wood,
Bilangan 4:25 TB-LAI
mereka harus mengangkat tenda-tenda Kemah Suci, dan Kemah Pertemuan tudungnya dan tudung dari KULIT LUMBA-LUMBA yang ada di atasnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
Numbers 4:25 KJV
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the BADGERS' SKINS [תַּחשׁ - TACHAS] that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
Kata IBRANI [תַּחשׁ - TACHAS] sebenarnya adalah sejenis ANTELOP atau RUSA, dan dalam bahasa INGGRIS disebut sebagai BADGERS. Binatang ini termasuk binatang yang LAYAK atau HALAL.
Lihat Ulangan 14:4-5.
Jika yang dimaksud dalam Keluaran 25:5; Bilangan 4:25 adalah KULIT ANTELOP, maka hal ini dapat dipahami bahwa selama 40 tahun masa pengembaraan di padang gurun, sangat sering mereka menemui ANTELOP atau RUSA.
Bukan "KULIT LUMBA-LUMBA".
תַּחשׁ Kalo diterjemahin k Indonesia lumba2 kang ga ad istilah laen, knp bisa jd rusa
ReplyDeleteterjemahan lain juga disebut sejenis kulit binatang luwak/ musang
ReplyDelete