PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO DAN RAPTURE
Andre Widodo
© ORI
Shalom,
PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO adalah suatu HALAKHAH (TRADISI) yang mana setiap umat percaya diharapkan untuk mengerti dan memahami PROSESI ini.
Mengapa?
Karena YESHUA sendiri secara "REMEZ [רֶמֶז]", yaitu "EXEGESIS tersembunyi" berdasarkan Rabbinikal Judaisme, mengikuti urutan-urutan yang diatur di dalam PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO. MESIAS sebagai "MEMPELAI PRIA [חָתָן - CHATAN]", dan UMAT-NYA sebagai "MEMPELAI WANITA [כַּלָּה - KALLAH].
Sekarang mari kita melihat kaitan antara PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO dengan PROSESI KEMBALINYA MESIAS.
URUTAN KE-1: SELEKSI "[כַּלָּה - KALLAH]"
=================================
Pada zaman Israel kuno, pemilihan seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" dilakukan oleh keluarga dari "[חָתָן - CHATAN]". Kita melihat ini di dalam Kejadian 24 ketika Abraham mencarikan seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" untuk anaknya Ishak.
Demikian juga halnya ketika YESHUA mengatakan:
Yoh 15:16 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu.
URUTAN KE-2: HARGA SEORANG "[כַּלָּה - KALLAH]"
========================================
Pada zaman kuno, "[כַּלָּה - KALLAH]" harus dibeli dengan sebuah HARGA. HARGA seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" diberikan untuk menunjukkan betapa berharganya seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" bagi "[חָתָן - CHATAN]".
Setiap orang yang menerima YESHUA sebagai MESIAS, sudah dibeli dengan sebuah HARGA yang mahal, yaitu "DARAH-Nya" sendiri.
1 Pet 1:18 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Sebab kamu tahu, bahwa kamu telah ditebus dari cara hidupmu yang sia-sia yang kamu warisi dari nenek moyangmu itu bukan dengan barang yang fana, bukan pula dengan perak atau emas,
1 Pet 1:19 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
melainkan dengan darah yang mahal, yaitu darah Kristus yang sama seperti darah anak domba yang tak bernoda dan tak bercacat.
1 Kor 7:23 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Kamu telah dibeli dan harganya telah lunas dibayar. Karena itu janganlah kamu menjadi hamba manusia.
URUTAN KE-3: KETUBAH [כְּתוּבָּה]
===========================
"[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" adalah "PERJANJIAN PERSETUJUAN".
Di dalam PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO, sebelum memasuki PERNIKAHAN maka "[חָתָן - CHATAN]" dan "[כַּלָּה - KALLAH]" membuat sebuah "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]".
"[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" adalah semacam sebuah "PERTUNANGAN RESMI".
Apakah yang menjadi "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]"?
Yer 31:31 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Sesungguhnya, akan datang waktunya, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengadakan PERJANJIAN BARU [בְּרִית חֲדָשָׁה
- BRIT CHADASHAH] dengan kaum Israel dan kaum Yehuda,
Yer 31:32 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
bukan seperti perjanjian yang telah Kuadakan dengan nenek moyang mereka pada waktu Aku memegang tangan mereka untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir; perjanjian-Ku itu telah mereka ingkari, meskipun Aku menjadi tuan yang berkuasa atas mereka, demikianlah firman TUHAN.
Yer 31:33 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi beginilah perjanjian yang Kuadakan dengan kaum Israel sesudah waktu itu, demikianlah firman TUHAN: Aku akan menaruh TORAH-Ku dalam batin mereka dan menuliskannya dalam hati mereka; maka Aku akan menjadi Elohim mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.
Yer 31:34 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Dan tidak usah lagi orang mengajar sesamanya atau mengajar saudaranya dengan mengatakan: Kenallah TUHAN! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku akan mengampuni kesalahan mereka dan tidak lagi mengingat dosa mereka."
Yang menjadi "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" adalah "[בְּרִית חֲדָשָׁה
- BRIT CHADASHAH]", yaitu TORAH yang ditanamkan di dalam batin dan hati kita.
URUTAN KE-4: PERSETUJUAN DARI "[כַּלָּה - KALLAH]"
==========================================
Walaupun "[חָתָן - CHATAN]" sudah memilih "[כַּלָּה - KALLAH]", walaupun "[חָתָן - CHATAN]" sudah membeli "[כַּלָּה - KALLAH]", walaupun "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" sudah dibuat, tetapi hal ini tidak akan lengkap jika tidak mendapat PERSETUJUAN DARI "[כַּלָּה - KALLAH]" sendiri.
"[כַּלָּה - KALLAH]" masih tetap memiliki pilihan, apakah ia SETUJU atau TIDAK.
Seperti dalam Kejadian 24:57-58, Ribka juga diberikan pilihan, apakah ia SETUJU atau TIDAK.
Kej 24:57 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Kata mereka: "Baiklah kita panggil anak gadis itu dan menanyakan kepadanya sendiri."
Kej 24:58 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Lalu mereka memanggil Ribka dan berkata kepadanya: "Maukah engkau pergi beserta orang ini?" Jawabnya: "Mau."
Ha'Shem tetap Elohim yang BIJAKSANA. Ia tidak pernah MEMAKSAKAN. Dan jika "[כַּלָּה - KALLAH]" SETUJU, maka lanjut ke URUTAN selanjutnya.
URUTAN KE-5: CAWAN PERJANJIAN
=============================
Jika "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" disetujui oleh pihak "[כַּלָּה - KALLAH]", maka kedua belah pihak yaitu pihak "[חָתָן - CHATAN]" dan pihak "[כַּלָּה - KALLAH]" mengkonfirmasikan isi dari "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" tersebut dengan meminum CAWAN PERJANJIAN "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]".
Dan CAWAN BERIKUTNYA akan diminum bersama ketika sudah memasuki PERKAWINAN.
Dalam Lukas 22:20, kita dapat melihat bagaimana YESHUA mengundang kita untuk meminum CAWAN PERJANJIAN "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]":
Luk 22:20 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu.
Dan di dalam Matius 26:29, kita dapat melihat CAWAN BERIKUTNYA yang akan diminum bersama ketika sudah memasuki PERKAWINAN.
Mat 26:29 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Akan tetapi Aku berkata kepadamu: mulai dari sekarang Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur ini sampai pada hari Aku meminumnya, yaitu yang baru, bersama-sama dengan kamu dalam Kerajaan Bapa-Ku."
URUTAN KE-6: PEMBERIAN KASIH
============================
Setelah kedua pihak meminum CAWAN PERJANJIAN "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]", maka pihak "[כַּלָּה - KALLAH]" menerima PEMBERIAN KASIH dari pihak "[חָתָן - CHATAN]". Sama halnya ketika Ribka menerima PEMBERIAN KASIH dari pihak "[חָתָן - CHATAN]" di Kejadian 24:53.
Kej 24:53 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Kemudian hamba itu mengeluarkan perhiasan emas dan perak serta pakaian kebesaran, dan memberikan semua itu kepada Ribka; juga kepada saudaranya dan kepada ibunya diberikannya pemberian yang indah-indah.
PEMBERIAN KASIH yang diberikan kepada kita setelah kita menerima YESHUA adalah "RUACH HA'QODESH".
ROH KUDUS adalah "SPIRITUAL ENGAGEMENT RING" kita. ROH KUDUS tidak akan mengajarkan sesuatu hal yang bertentangan dengan MESIAS, justru ROH KUDUS akan mengajarkan semua hal yang telah diajarkan oleh MESIAS, yang telah MEMBELI kita dengan HARGA.
Yoh 14:26 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
URUTAN KE-7: MIKVAH
===================
Sebelum memasuki HARI PERKAWINAN, maka pihak "[כַּלָּה - KALLAH]" akan melakukan MIKVAH, yaitu "RITUAL PURIFIKASI" untuk menandakan bahwa ia sudah meninggalkan kehidupannya yang lama dan memasuki hidup yang baru bersama "[חָתָן - CHATAN]".
Mar 16:16 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Siapa yang percaya dan di-BAPTIS [PERGI MELAKUKAN MIKVAH] akan diselamatkan, tetapi siapa yang tidak percaya akan dihukum.
URUTAN KE-8: SAATNYA "[חָתָן - CHATAN]" PERGI
=======================================
Setelah semua PROSESI "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]" selesai, maka kini saatnya "[חָתָן - CHATAN]" pergi untuk mempersiapkan semua PROSESI PERNIKAHAN pada HARI-H nanti. "[חָתָן - CHATAN]" pergi untuk mempersiapkan CHUPPAH [חוּפָּה
] di rumah Bapaknya. Bahkan dalam tradisi Israel kuno, seorang "[חָתָן - CHATAN]" dapat meninggalkan "[כַּלָּה - KALLAH]" untuk selama 12 bulan, tanpa kabar.
Sama halnya, YESHUA mengatakan:
Yoh 14:2 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Di rumah Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ untuk menyediakan tempat bagimu.
YESHUA mempersiapkan "[חוּפָּה - CHUPPAH]".
Dan dalam tradisi Israel kuno, selama ditinggalkan oleh "[חָתָן - CHATAN]", maka seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" diharuskan tetap setia terhadap isi "[כְּתוּבָּה - KETUBAH]", tetap bersabar dalam menunggu datangnya kembali Sang "[חָתָן - CHATAN]".
Seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" harus siap sedia, berjaga-jaga selalu, senantiasa, karena ia tidak mengetahui kapan saatnya Sang "[חָתָן - CHATAN]" datang kembali untuk menjemput.
URUTAN KE-9: MASA PENANTIAN
===========================
Dalam MASA PENANTIAN ini, seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" hanya bisa menunggu dengan setia. Ia sama sekali tidak tahu kapan saatnya Sang "[חָתָן - CHATAN]" datang kembali untuk menjemput.
Ada yang tidak sabar, ada yang sabar. Bahkan ada kalanya juga diolok-olok atau diejek.
2 Pet 3:3 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Yang terutama harus kamu ketahui ialah, bahwa pada hari-hari zaman akhir akan tampil pengejek-pengejek dengan ejekan-ejekannya, yaitu orang-orang yang hidup menuruti hawa nafsunya.
2 Pet 3:4 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Kata mereka: "Di manakah janji tentang kedatangan-Nya itu? Sebab sejak bapa-bapa leluhur kita meninggal, segala sesuatu tetap seperti semula, pada waktu dunia diciptakan."
Sesuai tradisi PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO, yang berhak menentukan kapan Sang "[חָתָן - CHATAN]" datang kembali untuk menjemput adalah hanya Sang Bapa dari "[חָתָן - CHATAN]" tersebut.
Dan ini juga sama dengan yang dijelaskan oleh YESHUA di:
Mat 24:36 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa sendiri."
Mrk 13:32 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi tentang hari atau saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa saja."
URUTAN KE-10: KEMBALINYA SANG "[חָתָן - CHATAN]"
===========================================
Dalam PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO, tentang kapan saat kembalinya Sang "[חָתָן - CHATAN]", hanya Bapa dari "[חָתָן - CHATAN]" tersebut yang tahu dan berhak menentukan.
Mat 24:36 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa sendiri."
Mrk 13:32 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi tentang hari atau saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa saja."
Kebiasaan yang berlaku dalam masyarakat YAHUDI KUNO adalah biasanya Sang "[חָתָן - CHATAN]" akan datang kembali pada waktu malam, biasanya larut malam hampir mendekati tengah malam.
Suara tiupan SHOFAR, biasanya memecah keheningan malam, saat Sang "[חָתָן - CHATAN]" datang kembali untuk menjemput "[כַּלָּה - KALLAH]".
Hal ini sama persis dengan perumpamaan tentang 5 GADIS BIJAKSANA dan 5 GADIS BODOH di Matius 25:1-13.
Karena itu kuncinya adalah "BERJAGA-JAGA".
Mat 25:13 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Karena itu, berjaga-jagalah, sebab kamu tidak tahu akan hari maupun akan saatnya."
Bagi orang yang TIDAK BERJAGA-JAGA, maka Sang "[חָתָן - CHATAN]" akan datang kembali SEPERTI pencuri di waktu malam.
1 Tes 5:2 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
karena kamu sendiri tahu benar-benar, bahwa hari Tuhan datang seperti pencuri pada malam.
Tetapi bagi orang yang selalu BERJAGA-JAGA, maka Sang "[חָתָן - CHATAN]" akan datang kembali untuk menjemput "[כַּלָּה - KALLAH]" TIDAK SEPERTI pencuri di waktu malam.
1 Tes 5:4 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi kamu, saudara-saudara, kamu tidak hidup di dalam kegelapan, sehingga hari itu tiba-tiba mendatangi kamu seperti pencuri,
Mengapa?
Karena seorang "[כַּלָּה - KALLAH]" yang BERJAGA-JAGA, ia mengerti tentang MO'EDIM, yaitu saat-nya untuk BERTEMU.
Tentang tiupan SHOFAR, Rabbi Shaul menjelaskan:
1 Tes 4:16 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Sebab pada waktu tanda diberi, yaitu pada waktu penghulu malaikat berseru dan SANGKAKALA [SHOFAR] Elohim berbunyi, maka Tuhan sendiri akan turun dari sorga dan mereka yang mati dalam Mesias akan lebih dahulu bangkit;
1 Tes 4:17 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
sesudah itu, kita yang hidup, yang masih tinggal, akan diangkat bersama-sama dengan mereka dalam awan menyongsong Tuhan di angkasa. Demikianlah kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan.
NOTE:
Bagi sebagian orang mungkin ada yang meragukan tentang "RAPTURE". Memang benar, bahwa kata "RAPTURE" tidak pernah dituliskan secara harafiah, secara PESHAT [פְּשָׁט] di dalam KITAB SUCI.
Tetapi "RAPTURE" dapat kita lihat secara "HINT" [רֶמֶז - REMEZ] dan secara "MISTERY" SOD [סוֹד - SOD], jika kita memakai tinjauan PARDES.
Rabbi Shaul menjelaskan "MISTERY" ini di:
1 Kor 15:51 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Sesungguhnya aku menyatakan kepadamu suatu rahasia: kita tidak akan mati semuanya, tetapi kita semuanya akan diubah,
1 Kor 15:52 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
dalam sekejap mata, pada waktu bunyi NAFIRI [SHOFAR] yang TERKAHIR [TEKIAH HA'GADOLAH]. Sebab NAFIRI [SHOFAR] akan berbunyi dan orang-orang mati akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah.
Bagaimana mungkin kita dapat membantah tentang "RAPTURE", jika seorang Rabbi sudah memberikan "SOD" tentang "RAPTURE"?
Di dalam TANAKH kita melihat:
1.) Henokh mengalami "RAPTURE"
Kej 5:24 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Dan Henokh hidup bergaul dengan Elohim, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Elohim.
2.) Elia mengalami "RAPTURE"
2 Raj. 2:1 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Menjelang saatnya TUHAN hendak menaikkan Elia ke sorga dalam angin badai, Elia dan Elisa sedang berjalan dari Gilgal.
2 Raj. 2:10 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Berkatalah Elia: "Yang kauminta itu adalah sukar. Tetapi jika engkau dapat melihat aku terangkat dari padamu, akan terjadilah kepadamu seperti yang demikian, dan jika tidak, tidak akan terjadi."
3.) Filipus mengalami "RAPTURE"
Kis 8:39 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Dan setelah mereka keluar dari air, Roh Tuhan tiba-tiba melarikan Filipus dan sida-sida itu tidak melihatnya lagi. Ia meneruskan perjalanannya dengan sukacita.
Kis 8:40 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Tetapi ternyata Filipus ada di Asdod. Ia berjalan melalui daerah itu dan memberitakan Injil di semua kota sampai ia tiba di Kaisarea.
Kata "RAPTURE" berasal dari bahasa manuskrip Yunani, yaitu "[ἁρπάζω - HARPAZO]", yang artinya adalah: "TAKE IT BY FORCE; CATCH UP; SNATCH AWAY".
Padanan kata "[ἁρπάζω - HARPAZO]" dalam bahasa Yunani, adalah kata "[לָקַח - LAKACH]" dalam bahasa Ibrani.
Rabbi Shaul memakai kata ini dalam menuliskan 1 Tes 4:17:
1 Tes 4:17
וְאַחֲרֵי־כֵן אֲנַחְנוּ הַנִּשְׁאָרִים בַּחַיִּים נִלָּקַח וְנַעֲלֶה עִמָּהֶם יַחְדָּו בַּעֲנָנִים לִקְרַאת הָאָדוֹן בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם וְכֵן נִהְיֶה עִם־הָאָדוֹן לָנֶצַח
ve.a.cha.rey-chen a.nach.nu ha.nish.a.rim ba.cha.yim NI.LA.KACH [נִלָּקַח] ve.na.a.le i.ma.hem yach.dav ba.a.na.nim lik.rat ha.Adon bir.kia ha.sha.ma.yim ve.chen ni.he.ye im-ha.Adon la.ne.tzach
Kata "[לָקַח - LAKACH]" artinya adalah: "TO TAKE". Sama halnya di dalam Kejadian 2:15:
Kej 2:15
...וַיִּקַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים
va.yi.KACH ADONAI e.lo.him...
TUHAN Elohim MENGAMBIL manusia itu...
Rabi Shaul memakai kata "[לָקַח - LAKACH]" dalam 1 Tesalonika 4:17, sama juga halnya dengan Moshe Rebenu memakai kata "[לָקַח - LAKACH]" dalam Kejadian 2:15.
Jadi "RAPTURE" jangan dilihat secara "PESHAT [פְּשָׁט]" tetapi secara "REMEZ [רֶמֶז]" dan "SOD [סוֹד]" ada dijelaskan di dalam KITAB SUCI.
URUTAN KE-11: CHUPPAH "[חוּפָּה - CHUPPAH]"
=====================================
PROSESI PERNIKAHAN YAHUDI KUNO selanjutnya adalah membawa "[כַּלָּה - KALLAH]" untuk masuk ke dalam "[חוּפָּה - CHUPPAH]", yang sudah dipersiapkan oleh Sang "[חָתָן - CHATAN]".
Dalam bahasa sederhananya adalah: KAMAR BULAN MADU.
"[חוּפָּה - CHUPPAH]" sering disebut sebagai "HOMETAKING", yaitu "BAWA PULANG", yaitu "MEMBAWA PULANG "[כַּלָּה - KALLAH]" ke dalam pelukan Sang "[חָתָן - CHATAN]".
Pada zaman Israel kuno "[חוּפָּה - CHUPPAH]" biasanya dipersiapkan oleh Bapak dari Sang "[חָתָן - CHATAN]" demi kebahagiaan anaknya. Sang "[חָתָן - CHATAN]" bersama dengan "[כַּלָּה - KALLAH]" akan tinggal di dalam "[חוּפָּה - CHUPPAH]" selama 7 HARI.
Perhatikan durasi ini, yaitu 7 HARI.
Jika TORAH mengajarkan 1 HARI = 1 TAHUN di Bilangan 14:34
Bil 14:34 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Sesuai dengan jumlah hari yang kamu mengintai negeri itu, yakni empat puluh hari, satu hari dihitung satu tahun...
Maka kita akan mengetahui bahwa Sang "[חָתָן - CHATAN]" bersama dengan "[כַּלָּה - KALLAH]" akan tinggal di dalam "[חוּפָּה - CHUPPAH]" selama 7 HARI, yaitu 7 TAHUN.
Sedangkan mereka yang TIDAK IKUT di dalam "[חוּפָּה - CHUPPAH]", akan melewati 7 TAHUN MASA KESUSAHAN BESAR di bumi ini, yaitu JUDGEMENT DAY, yang sesuai dengan MO'EDIM, dimulai pada HARI RAYA YOM TERUAH 1 TISHRI.
URUTAN KE12: PERJAMUAN KAWIN ANAK DOMBA
=========================================
Setelah PROSESI "[חוּפָּה - CHUPPAH]" selama 7 HARI, maka PROSESI selanjutnya adalah sebuah PERJAMUAN di mana Sang "[חָתָן - CHATAN]" bersama dengan "[כַּלָּה - KALLAH]" akan menjamu para tamu dengan sebuah PERJAMUAN KAWIN yang meriah.
Demikian juga halnya dengan YESHUA.
Why 19:6 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Lalu aku mendengar seperti suara himpunan besar orang banyak, seperti desau air bah dan seperti deru guruh yang hebat, katanya: "Haleluya! Karena Tuhan, Elohim kita, Yang Mahakuasa, telah menjadi raja.
Why 19:7 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Marilah kita bersukacita dan bersorak-sorai, dan memuliakan Dia! Karena hari perkawinan Anak Domba telah tiba, dan pengantin-Nya telah siap sedia.
Why 19:8 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Dan kepadanya dikaruniakan supaya memakai kain lenan halus yang berkilau-kilauan dan yang putih bersih!" (Lenan halus itu adalah perbuatan-perbuatan yang benar dari orang-orang kudus.)
Why 19:9 - Terjemahan Baru (TB-LAI)
Lalu ia berkata kepadaku: "Tuliskanlah: Berbahagialah mereka yang diundang ke perjamuan kawin Anak Domba." Katanya lagi kepadaku: "Perkataan ini adalah benar, perkataan-perkataan dari Elohim."
Sama seperti halnya di dalam PERJAMUAN KAWIN YAHUDI KUNO terdapat banyak SUKACITA, maka demikian juga halnya dalam PERJAMUAN KAWIN ANAK DOMBA.
Sang "[חָתָן - CHATAN]" bersama dengan "[כַּלָּה - KALLAH]" akan memerintah bersama-sama di dalam Kerajaan-Nya selama 1.000 tahun, dan pada saat PERJAMUAN KAWIN ANAK DOMBA inilah Sang "[חָתָן - CHATAN]" dapat meminum CAWAN PERJANJIAN bersama dengan "[כַּלָּה - KALLAH]".
B'ahavah.